La citation analysée
Il y a un mot allemand, Sehnsucht, qui n'a pas d'équivalent anglais; Cela signifie «le désir de quelque chose». Il a des connotations romantiques et mystiques; C.S. Lewis l'a défini comme le «désir inconsolable» dans le cœur humain pour «nous ne savons pas quoi». Il semble plutôt allemand de pouvoir spécifier l'indécifiable. Le désir de quelque chose - ou, dans notre cas, pour quelqu'un.
Il y a un mot allemand, Sehnsucht, qui n'a pas d'équivalent anglais; Cela signifie «le désir de quelque chose». Il a des connotations romantiques et mystiques; C.S. Lewis l'a défini comme le «désir inconsolable» dans le cœur humain pour «nous ne savons pas quoi». Il semble plutôt allemand de pouvoir spécifier l'indécifiable. Le désir de quelque chose - ou, dans notre cas, pour quelqu'un.