Terre noire et afritude - Jacques Fame Ndongo et l'écriture d'une poétique de la passion
Dom Juan (en langue Bassa) - Une traduction de la pièce de Molière
Publié par L'Harmattan, le 09 octobre 2014
118 pages
Résumé
Cet ouvrage fait une traduction de la pièce de Molière, Dom Juan, dans une langue camerounaise, la langue bassa, et donne à voir la diversité culturelle que porte un texte écrit au XVIIe siècle par un auteur français. Don Juan est devenu un mythe universel mais très peu de lecteurs modernes ont accès à cette histoire, il s'agit donc de montrer ici comment ce mythe a évolué au point de devenir un mythe africain.
Plus de livres de Alice Delphine Tang
Voir plusEcriture féminine et tradition africaine - L'introduction du "Mbock Bassa" dans l'esthétique romanesque de Were Were Liking
Contes basa et bulu du Cameroun
L'oeuvre romanesque de Léonora Miano - Fiction, mémoire et enjeux identitaires
L'oeuvre romanesque de Léonora Miano
Jacques Fame Ndongo ; esthétique littéraire
L'épreuve du commentaire composé ; épreuves et corrigés des dix dernières années du baccalauréat camerounasi
Enonciation et diégèse dans le roman La'afal - Ils ont dit... de Charles Salé
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎