Oralité et cognition : Orality and cognition - Incarnée ou située ? Embodied or situated?
Plurilinguisme et traduction - Des enjeux pour l'Europe
Publié par L'Harmattan, le 01 juillet 2009
268 pages
Résumé
La diversité des langues et sa survie sont au centre de cette étude. Des situations concrètes (apprentissage des langues régionales ou minoritaires, mélange des langues dans la presse écrite), et l'analyse de domaines spécifiques (l'espace dans la traduction littéraire, le transfert des temps d'une langue isolante), amènent à poser les questions de fond : comment évaluer la vitalité des langues en contact ? Scruter l'architecture cognitive d'une pensée bilingue ? Un large éventail de langues (arabe, basque, breton, bulgare, créole, finnois, latin, russe, vietnamien...) illustre ces questions.
Plus de livres de Jocelyne Fernandez-Vest
Voir plusLes finlandais, langues et cultures
Combat pour les langues du monde - Hommage à Claude Hagège
Un Papé de presque Sud
Parlons lapon : les Sâmes, langue et culture
Structure informationnelle et particules énonciatives
Plurilinguisme et traduction - Des enjeux pour l'Europe
Oralité et cognition : Orality and cognition - Incarnée ou située ? Embodied or situated?
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎