Le dico des mots-caresses
Les mots migrateurs. les tribulations du francais en europe
Publié par Seuil, le 12 février 2009
372 pages
Résumé
En lituanie, napoleon désigne un gâteau. Au danemark, vous pouvez, par temps de frimas, acheter du grand vin de pinard. en néerlandais, un colbert est une veste. en allemand, salopp veut dire " sympathique " ou " décontracté ". en bulgare, sifon qualifie une personne stupide et parashoutiste une personne pistonnée. omelette et champagne, déshabillé et blouse, bel étage et chaise longue, garage et garçonnière, rendez-vous et je m'en fous ! sont en europe comme à la maison. Voici le récit allègre du devenir des mots français dans les langues européennes, de l'irlandais au norvégien, du polonais au grec. comment le français est-il parvenu à traverser les frontières ? qu'ont retenu ces autres langues de la nôtre ? pourquoi certaines se sont-elles montrées plus hospitalières que d'autres ? des traces durables laissées par la grande histoire aux hasards des petites rencontres et des modes, la langue française vit d'une autre vie dans une europe dont la diversité linguistique enchante. Parfois détournés ou déformés, nos mots de tous les jours résonnent alors d'une tonalité exotique, nourrie de faux amis et de vraies trouvailles, telle cette expression que les anglais nous prêtent sans qu'elle ait jamais eu cours dans notre langue : " c'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre ".
Plus de livres de Marie Treps
Voir plusLa Rançon de la gloire. Les surnoms de nos politiques
Enchanté de faire votre plein d'essence : Et autres joyeuses calembourdes
Les mots caresses ; le vocabulaire de la tendresse
Les Mots migrateurs. Les tribulations du français en Europe
Les mots voyageurs - Petite histoire du français venu d'ailleurs
Oh là là ces Français ! - Du pire au meilleur, comment le monde parle de nous - Occasion
Maudits mots - La fabrique des insultes racistes
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎