L'Odyssée - Tome 1, Chants I-VII
L'Odyssée
Publié par sixtrid, le 25 janvier 2018
Résumé
La seule intégrale dans sa meilleure traduction, servie par un comédien de grand talent De toutes les traduction françaises connues, la plus vivante, la plus respectueuse des textes primitifs mais aussi la plus originale est sans conteste celle de Victor Bérard. Elle est le résultat d'une vie de recherche et est, à ce jour, la référence ultime. Contrairement à l'habituelle séparation en 24 chants, Victor Bérard a essayé d'en rétablir la forme originelle en créant des divisions par épisodes et groupe d'épisodes. Cette méthode a permis de rétablir l'ordre chronologique de l'histoire perdue au cours des siècles. C'est cette merveilleuse traduction, fruit d'une vie de recherche et de labeur, que nous vous offrons ici. Victor Bérard y a consacré toute sa carrière allant jusqu'à essayer de revivre avec son navire, le voyage d'Ulysse. Autrefois déclamée par les aèdes, L'Odyssée reprend toute sa magie auson de la voix de Guy Moign.
Plus de livres de Homère
Voir plusL'Odyssée
Odyssée XI La nekyia
Coffret Homère - 2 textes issus des collections de la BnF
L'Iliade et L'Odyssée
Odyssée
L'Odyssée
Odyssée
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎