Innovation - Révolution - Discours sur la nouveauté littéraire et artistique dans les pays germaniques
Traduire le mot d'esprit : pour une géographie du rire dans l'Europe de la Renaissance
Publié par Classiques Garnier, le 19 mai 2021
418 pages
Résumé
Le volume rassemble dix-neuf contributions qui étudient la circulation, la transmission et l'acculturation des textes facétieux dans l'Europe de la Renaissance. Elles dessinent les contours d'une géographie européenne du rire et décrivent la genèse d'un patrimoine facétieux partagé.
Plus de livres de Nora Viet
Voir plusSéductions de la fable, d'Esope à la Fontaine
Traduire le mot d'esprit - Pour une géographie du rire dans l'Europe de la Renaissance
Traduire le mot d'esprit : pour une géographie du rire dans l'Europe de la Renaissance
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎