Oeuvres en prose
Contes policiers et autres
Publié par Classiques Garnier
406 pages
Résumé
Cet ouvrage présente la traduction par Henri Justin de douze contes d'Edgar Allan Poe, dont les six contes liés à la naissance du policier. L'appareil critique situe ce travail dans l'histoire de la traduction des contes, expose les choix de traduction et explicite toutes les références culturelles rencontrées.Voici la liste des contes traduits, tel qu'inscrit dans la table des matières : - DÉCIDÉMENT PERDU (A DECIDED LOSS)- MANUSCRIT TROUVÉ DANS UNE BOUTEILLE (MS. FOUND IN A BOTTLE)- BÉRÉNICE (BERENICE)- POURQUOI LE PETIT ANGLAIS A LA MAIN EN ÉCHARPE (WHY THE LITTLE FRENCHMAN WEARS HIS HAND IN A SLING)- L'HOMME DE LA FOULE (THE MAN OF THE CROWD)- LES MEURTRES DE LA RUE MORGUE (THE MURDERS IN THE RUE MORGUE)- UNE DESCENTE DANS LE MAELSTRÖM (A DESCENT INTO THE MAELSTRÖM)- LE MYSTÈRE DE MARIE ROGET (THE MYSTERY OF MARIE ROGÊT) - LE COEUR ÉLOQUENT (THE TELL-TALE HEART)- LA LETTRE DÉROBÉE (THE PURLOINED LETTER)- "LE JUDAS, C'EST TOI" (THOU ART THE MAN)- LE SPHINX (THE SPHINX)
Plus de livres de Edgar Allan Poe
Voir plusDrei Detektivgeschichten
Nouvelles américaines. Traduction nouvelle, précédée d'une notice
Aventures d'Arthur Gordon Pym
Le scarabée d'or et autres nouvelles
La chute de la maison Usher
Le Scarabée d'or
Histoires extraordinaires - Traduction de Charles Baudelaire
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎