![Vingt-deuxièmes assises de la traduction littéraire (Arles 2005) - Traduire la violence](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fs3.eu-west-3.amazonaws.com%2Fstatic.jardin-des-citations.com%2Feditions%2Fimages%2Fvingt-deuxiemes-assises-de-la-traduction-litteraire-arles-2005-traduire-la-violence-michel-aucouturier-claro-barbara-cassin-jorn-cambreleng-wZQDLu9P0JTseDZWXbJeMM8EGh2SuTzZ.jpg&w=3840&q=100)
Vingt-deuxièmes assises de la traduction littéraire (Arles 2005) - Traduire la violence
Publié par Éditions Actes Sud, le 21 août 2019
352 pages
Orphelin recueilli par une tante qui cuisine du matin au soir des plats extravagants, le jeune Benoit aimerait donner un sens à sa vie mais comment y parvenir quand on doute de tout et qu'on se demande si l'on est vivant ou mort, si l'on n'a pas été un légume avant de naître, et que faire de ce don étrange qui vous permet de communiquer avec l'au-delà ? Perdu dans la forêt des ectoplasmes, Benoit tente d'échapper à ses cauchemars en fricotant avec les morts, mais sa rencontre avec Marguerite, plusieurs fois enlevée par des extraterrestres, va l'obliger à s'aventurer au bout de sa propre nuit. Entre vertige de l'indécidable et farce funéraire, Substance entraîne le lecteur de "l'autre côté", à moins que ce ne soit dans le cruel secret des choses.
Vingt-deuxièmes assises de la traduction littéraire (Arles 2005) - Traduire la violence
Plonger les mains dans l'acide
Les souffrances du jeune ver de terre
Violence et traduction
Madman Bovary
Substance
La maison indigène
La Maison des Epreuves
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎