GUIDE BALADO : Provence 2011-2012
Nomenclature nomative internationale sino-française des expressions et termes fondamentaux de la médecine chinoise
Publié par Desclée De Brouwer, le 01 septembre 2011
813 pages
Résumé
La Médecine Chinoise est utilisée de plus en plus, et partout dans le monde. Pourtant de nombreuses difficultés culturelles et linguistiques freinent les échanges internationaux à son sujet. Comme la Médecine Chinoise va du général au particulier, elle est difficilement expliquée avec un langage moderne analytique qui crée des séparations, et il existe un réel problème dans les traductions de sa terminologie. Depuis sa fondation en 2003, la WFCMS (World Federation of Chinese Medicine Societies) travaille à l'élaboration d'un standard international de la terminologie de la Médecine Chinoise en langue chinoise et en langues étrangères. Cette nomenclature sino-française se présente comme la synthèse des avis de plus de soixante spécialistes pour constituer un langage commun, en gardant le sens le plus conforme à la pensée chinoise de chacun de ses termes. Elle fait désormais office de norme académique pour faciliter la communication et proposer les traductions d'expressions, de citations des Classiques et de termes fondamentaux de la Médecine Chinoise qui puissent être acceptées et utilisées par tous. Le travail du comité de rédaction de cette nomenclature a été récompensé en 2010 par le prix de la "meilleure contribution internationale à la Médecine Chinoise" décerné par la WFCMS.
Plus de livres de Collectif
Voir plusBolya ; nomade cosmopolite mais sédentaire de l'éthique
Initiation à l'audio-visuel
L'UDPS face à la crise congolaise
Coffret sports de combat
Mon Rouergue
La proscription en droit
Dix ans de charme ; les calendriers du bâtiment
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎