Le Petit Prince - Mon livre de naissance
U principellu
Publié par Albiana, le 15 août 2015
96 pages
Résumé
Parue en 1990, dans le cadre d'une coédition entre la Squadra di u Finusellu et Akenaton, dans une version composée par le poète et romancier Santu Casta, Le Petit prince inaugurait là sa première traduction en langue corse. L'universalité du texte de St Exupéry, traduit dans la langue du peuple insulaire, y trouvait un écho particulier, comme si le dernier lieu de la Terre où l'aviateur-écrivain avait posé le pied avant de disparaître un jour de juillet 1944, lui rendait un hommage particulier. U Principellu, ce nom si beau en corse, aurait pu être écrit ici, où les moutons et les renards ne sont pas inconnus et où les châtaigniers millénaires se prennent parfois pour de vrais baobabs.
Plus de livres de Antoine de Saint-Exupéry
Voir plusTerre des hommes
600 citations des grands écrivains du XXe siècle
Lettres A Sa Mere
500 citations pour stimuler la créativité
Kleine prinz
D'r klein prinz
écrits de guerre, 1939-1944
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎