La citation analysée
Je ne change pas la langue pour les livres pour enfants. Je ne rend pas la langue plus simple. J'utilise des mots qu'ils pourraient avoir à rechercher dans le dictionnaire. Les livres sont plus courts, mais il n'y a tout simplement pas beaucoup de différence autre que cela pour être honnête. Et ce qui est drôle, c'est que j'ai des amis écrivains adultes [à qui je dirais]: "Penseriez-vous à écrire un livre pour enfants?" Et ils disent: "Non, Dieu, je ne saurais pas comment." Ils sont assez intimidés par le concept de celui-ci. Et quand je dis aux écrivains de livres pour enfants, écrivaient-ils un livre pour adultes, ils disent non parce qu'ils pensent qu'ils sont trop bons pour cela.
Je ne change pas la langue pour les livres pour enfants. Je ne rend pas la langue plus simple. J'utilise des mots qu'ils pourraient avoir à rechercher dans le dictionnaire. Les livres sont plus courts, mais il n'y a tout simplement pas beaucoup de différence autre que cela pour être honnête. Et ce qui est drôle, c'est que j'ai des amis écrivains adultes [à qui je dirais]: "Penseriez-vous à écrire un livre pour enfants?" Et ils disent: "Non, Dieu, je ne saurais pas comment." Ils sont assez intimidés par le concept de celui-ci. Et quand je dis aux écrivains de livres pour enfants, écrivaient-ils un livre pour adultes, ils disent non parce qu'ils pensent qu'ils sont trop bons pour cela.