Sylves
Traduit de la nuit ; nadika tamin' ny alimna
Publié par Sepia, le 12 juin 2007
80 pages
Résumé
Jean-joseph rabearivelo (1901-1937), l'écrivain malgache le plus célèbre, est considéré comme le maître de la littérature francophone de madagascar. Issu d'une famille noble de l'imerina, aux environs de la capitale antananarivo, il subit l'humiliation de la colonisation française tout en accédant à la maîtrise de la langue et aux trésors des littératures mondiales. nourri de nombreuses lectures, il élabore une oeuvre poétique mais aussi romanesque et critique fondée sur le croisement des langues, des cultures et des mémoires. son suicide, ses dernières pensées pour baudelaire, sa célébration de la culture ancestrale, fascinèrent ses contemporains puis senghor et tous les écrivains aux carrefours des langues et des cultures. Ce recueil, publié en 1935, repris en 1990 (hatier), est ici présenté par une jeune chercheuse française, claire riffard, qui a eu en main les manuscrits du poète. elle peut donc proposer une édition dont les multiples détails mettront le lecteur attentif sur de nouveaux chemins d'interprétation de cette écriture à la fois limpide et mystérieuse, harmonieuse et tragique, française et tellement malgache.
Plus de livres de Jean-Joseph Rabearivelo
Voir plusOeuvres complètes - Tome 1, Le diariste (Les Calepins bleus), L'épistolier, Le moraliste
Océan Indien : Madagascar, La Réunion, Maurice
Chants d'Iarive précédé de Snoboland
Je vous écris d'un pays lointain - 4 volumes : Chansons madécasses ; Vieilles chansons du pays d'Imerina ; Le Pantoun des Pantoun ; Langueur d'éléphant
Traduit de la nuit ; nadika tamin' ny alimna
L'interférence
interférence: roman ; suivi de, Un conte de la nuit : nouvelle
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎