splash screen icon Lenndi
splash screen name leendi
Troyennes (bilingue) (les) | Sénèque • Sénèque
Troyennes (bilingue) (les) | Sénèque • Sénèque

Troyennes (bilingue) (les)

Publié par La Différence, le 20 mars 2008

183 pages

Résumé

" Traduire en prose un poète, c'est manquer au devoir primordial de rendre l' oeuvre dans le registre qui est le sien. Or tout ici réclame, exige, requiert le vers. D'un bout à l'autre cette tragédie du deuil et des larmes retentit de plaintes. Longs lamentos du coeur lamentos d'Hécube, chants pathétiques du choeur, hymne funèbre et complainte d'Andromaque, partout la pièce n'est que tristesse et détresse. Le décasyllabe, pour les parties lyriques, l'alexandrin, ailleurs, l'un et l'autre sous leur forme la plus pure, pouvaient seuls restituer le ton et reproduire la résonance de cette oeuvre unique, la plus belle et la plus émouvante du dramaturge ". Jean-Pierre Chausserie Laprée

Plus de livres de Sénèque

Voir plus

Critiques

Ce livre n'a pas encore de critiques

Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎