Éthos et Style chez les traducteurs de poésie : Keats, Leopardi et Heine en français
Éthos et Style chez les traducteurs de poésie : Keats, Leopardi et Heine en français
Publié par Classiques Garnier, le 22 mai 2024
696 pages
Résumé
À partir d'un corpus de 40 traductions de « L'Infini » (Leopardi), 41 de « La Loreley » (Heine) et 17 de « Bright star » (Keats), du XIXe au XXIe siècles, l'ouvrage propose les bases d'une méthode stylistique pour étudier l'éthos et le style chez les traducteurs de poésie, appuyée sur la statistique.
Plus de livres de Pascale Roux
Voir plusSylvain Prudhomme, nomadisme du roman
Vivant pas vivant
L'ogresse aux longues oreilles
Les ados : le mystère expliqué
Ethos et Style chez les traducteurs de poésie - Keats, Leopardi et Heine en français
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎