écrits sur la traduction
Martin Luther et la kabbale ; du Shem ha-meforash et de la généalogie du Christ (1543)
Publié par Honoré Champion, le 30 septembre 2019
248 pages
Résumé
Au printemps 1543, Luther fit publier la suite de son pamphlet diffamatoire Des Juifs et de leurs mensonges, le traité Du Shem ha-meforash et de la généalogie du Christ, dans lequel il employait des formulations judéophobes parfois plus outrancières encore que dans l'écrit précédent. La raison de cette nouvelle surenchère dans la détestation des Juifs résultait de son intérêt pour un texte de la tradition des Toledot Yeshou, récit médiéval juif à caractère satirique tournant en ridicule et dénigrant la vie du Christ telle qu'elle est racontée par le Nouveau Testament. Luther prit pour prétexte la traduction en allemand de ce texte pour entamer une controverse non seulement critique mais aussi d'une extrême agressivité contre les traditions populaires juives et contre la Kabbale - la mystique juive. La deuxième partie de son écrit est notamment consacrée à la vierge Marie, que Luther entend disculper de tout soupçon d'adultère voire d'amours diaboliques.
Plus de livres de Martin Luther
Voir plusDas Buch Esther, das 12. Geschichtsbuch aus dem Alten Testament der Bibel - Von Esther, die ihr eigenes Leben für die Errettung ihres Volkes riskiert, der andauernden Spaltung zwischen den Juden und den Amalekitern, der Beantwortung von Gebeten, der Einwirkung Gottes, Gottes Kontrolle auch über die schlimmsten Situationen und das
De la liberte du chretien
Lettre à mon barbier ; une manière simple de prier
Ainsi parlait Martin Luther
Oeuvres - Tome 12
Du serf arbitre
Explication du Notre Père - Suivie de la lettre à maître Peter, le barbier
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎