Traductions, passages : le domaine anglais
Traductions, passages : le domaine anglais
Publié par Presses Universitaires François Rabelais, le 20 juin 2017
201 pages
Résumé
Nous avons choisi le titre général "Domaine anglais" pour désigner le champ assez vaste parcouru par les essais ici rassemblés. C'est Valery Larbaud qui emploie ce terme dans son livre Sous l'invocation de saint Jérôme, une bible pour les traducteurs, où il se donne le projet, entre autres choses, de tirer de l'oubli quelques-uns des grands intermédiaires entre les Français et leurs voisins d'outre-Manche. Intermédiaires dont il fut - comme le montre Cecily Mackworth, dans un essai plein d'humour et d'affection sur Larbaud à Londres - l'une des incarnations [...] Mais si nous voulons fêter ici quelques grands traducteurs et interprètes d'hier et d'aujourd'hui, nous n'oublions pas pour autant la position privilégiée qu'occupent les écrivains eux-mêmes lorsqu'ils s'adonnent à la traduction, car c'est alors que des miracles ont lieu le plus souvent.
Plus de livres de Stephen Romer
Voir plusYves Bonnefoy - L'amitié et la réflexion
Tribut
Yves Bonnefoy - L'amitié et la réflexion
Le fauteuil jaune
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎