Du Calendrier des bergers au Pantagruel - L'atelier Nourry à Lyon au début du XVIe siècle
L'apport traduction de l'itatlien
Publié par Classiques Garnier, le 20 janvier 2016
432 pages
Résumé
Cet ouvrage aborde le devenir de la littérature chevaleresque et les échanges littéraires entre France et Italie de 1490 à 1550, à travers une analyse contextuelle et l'étude de quatre grands textes : Guérin Mesquin, Morgant le géant, Roland amoureux et Roland furieux.
Plus de livres de Francesco Montorsi
Voir plusDu Calendrier des bergers au Pantagruel - L'atelier Nourry à Lyon au début du XVIe siècle
L'apport traduction de l'itatlien
Les chroniques et l'histoire universelle - France et Italie (XIIIe-XIVe siècles)
Les Chroniques et l'histoire universelle ; France et Italie (XIIIe-XIVe siècles)
L'apport des traductions de l'italien dans la dynamique du récit de chevalerie (1490-1550)
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎