Invectives - Quand le corps reprend la parole
Le moine (de lewis) d'Antonin Artaud
Publié par Folio, le 27 mars 2002
224 pages
Résumé
«Le Moine de Matthew Lewis existe en français sous deux formes : la traduction littérale, mais déjà ancienne, de Léon de Wailly, et la copie qu'en fit Antonin Artaud au début des années 1930. Plus encore que les traductions de Poe par Baudelaire, Le Moine d'Artaud constitue une oeuvre personnelle, revendiquée comme telle : C'est assez différent de tout ce que j'ai fait à ce jour, écrit-il à Jean Paulhan le 16 septembre 1930, et cela demeure, je crois, très personnel, et même assez curieusement personnel (VI, 317). Il est d'autant plus curieux, alors, qu'à la différence de l'énorme quantité de textes critiques générés par le livre original, le seul roman qu'Artaud ait jamais écrit - ne fût-ce qu'en en copiant un autre - n'a retenu l'attention d'aucun des spécialistes de son oeuvre. La présente étude devra contribuer à résorber ce vide critique.»Jonathan Pollock.
Plus de livres de Jonathan Pollock
Voir plusLe moine (de lewis) d'Antonin Artaud
Pratiques du hasard - Pour un matérialisme de la rencontre
Déclinaisons de la voie : avoiement, dévoiement, fourvoiement
Pratiques du hasard - Pour un matérialisme de la rencontre
Déclinaisons de la voie : avoiement, dévoiement, fourvoiement
Le Rire Du Momo. Antonin Artaud Et La Litterature Anglo-Americaine
Cheminements de la pensée : l'infini, le risque, la parole, le lieu - Les Rencontres Art et Philosophie de Cornillon Tome 2 (2015 à 2019)
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎