Le coq gaulois à l'heure anglaise - Analyse de la traduction anglaise d'Astérix
Discours rapporté(s) - Approche(s) linguistique(s) et/ou traductologique(s)
Publié par Artois presses université, le 01 octobre 2006
207 pages
Résumé
Le discours rapporté pose de nombreuses questions tant aux linguistes qu'aux traductologues : identification du point de vue, du locuteur rapporteur et de sa position, hybridation des discours, diversité des verbes introducteurs à l'intérieur d'une langue, problèmes de traduction de ces verbes dans une langue seconde sont quelques-uns des points qui sont abordés dans ce volume. Les langues étudiées sont essentiellement le français et l'anglais, mais également le roumain et le chinois. A travers la diversité des langues et des approches, on retrouve des problèmes fondamentaux qui permettront peut-être d'esquisser un début de réponse.
Plus de livres de Catherine Delesse
Voir plusPasseurs de culture et transferts culturels
Discours rapporté(s) - Approche(s) linguistique(s) et/ou traductologique(s)
Linguistique et traductologie - Les enjeux d'une relation complexe
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎