éthique et politique du traduire
Combien de noms
Publié par L'Improviste, le 01 octobre 1999
95 pages
Résumé
Ce livre est un récitatif sur des inscriptions et des moments indéchiffrables, qui font que celui qui les lit devient ce qui est lu, et celui qui a écrit devient ce qui est écrit. Mais la situation est banale. Le poème commence quand cette situation atteint le point banal lui-même écrit et il n'y a plus qu'à l'écouter et, dans l'étrange, y reconnaître sa voix.
Plus de livres de Henri Meschonnic
Voir plusPour la poétique Tome 1
Spinoza. Poème de la pensée
Voyageurs de la voix
L'utopie du Juif
Langage, histoire, une même théorie
Dans le bois de la langue
Vivre poeme
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎