Le transport romanesque : le roman comme espace de la traduction, de Nabokov à Rabelais
Ecritures du ressassement
Isabelle Poulin
IIsabelle Poulin
JJean-Pierre Moussaron
JJean-Pierre Moussaron
EEric Benoit
EEric Benoit
DDominique Rabaté
DDominique Rabaté
Publié par PU Bordeaux, le 08 avril 2002
327 pages
Résumé
Répétition, reprise, retour, épuisement, correction, réexamen, leitmotiv, variation : aucun terme ne semble convenir aussi bien que celui de ressassement pour désigner des modes d'écriture propres à la modernité. L'hypothèse de départ de ce livre collectif est précisément que le ressassement fonde des façons d'écrire inédites, et plus profondément nous conduit à envisager autrement la définition de la littérature. Du journal intime à l'incessant murmure beckettien, il s'agit d'examiner les formes paradoxales d'une parole qui semble en-deça ou au-delà de la littérature. De nature dynamique, le ressassement est aussi jaillissement, force d'extériorisation, jubilation du langage. Le sujet qui, dans l'écriture ressassante, s'expose, se tourne et se retourne, ne cesse de parler, de se parler, de se relire: il invente ainsi un rythme singulier, découvre l'empire des mots, l'emprise sur lui des voix multiples qui le font parler, écrire. Renonçant à vraiment finir, l'écrivain moderne se voue à l'incessant.
Plus de livres de Isabelle Poulin
Voir plusDébordements
Ecritures du ressassement
Histoire des traductions en langue française - XXe siècle (1914-2000)
Le transport romanesque : le roman comme espace de la traduction, de Nabokov à Rabelais
Débordements - Littérature, arts, politique
Ecritures de la douleur
Le lecteur engagé - Critique, enseignement, politique
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎