![Pour une didactique des imaginaires dans l'enseignement-apprentissage des langues étrangères](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fs3.eu-west-3.amazonaws.com%2Fstatic.jardin-des-citations.com%2Feditions%2Fimages%2Fpour-une-didactique-des-imaginaires-dans-lenseignement-apprentissage-des-langues-etrangeres-nathalie-auger-fred-dervin-eija-suomela-salmi-l8jQ2DG0zKARnEfD4EzTRpCJwJKNiRSI.jpg&w=3840&q=100)
Pour une didactique des imaginaires dans l'enseignement-apprentissage des langues étrangères
Publié par L'Harmattan, le 01 novembre 2011
290 pages
Le mot hybridité est peut-être devenu un peu trop passe-partout dans certaines disciplines. Cependant, le concept cherche à dire un certain rapport à l'autre, à la langue. D'autres mots le taquinent comme métissage, mixité, créolisation. Cet ouvrage, issu d'une rencontre en octobre 2009 à Turku, questionne notamment ses croisements éventuels avec le dialogisme, la polyphonie, la contamination sémantique, l'hétérogénéité du sujet. La pluralité des voix dans toute énonciation appelle-t-elle une hybridation discursive ?
Pour une didactique des imaginaires dans l'enseignement-apprentissage des langues étrangères
Hybridité discursive et culturelle
Hybridité discursive et culturelle
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎