![L'héritage des langues - Ethique et politique du dire, de l'écrire et du traduire](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fs3.eu-west-3.amazonaws.com%2Fstatic.jardin-des-citations.com%2Feditions%2Fimages%2Flheritage-des-langues-ethique-et-politique-du-dire-de-lecrire-et-du-traduire-marc-crepon-EmdoiJG6pQo1wU228hUXM55OLdV7Ihau.jpg&w=3840&q=100)
L'héritage des langues - Ethique et politique du dire, de l'écrire et du traduire
Publié par Rue d'Ulm, le 17 mars 2023
288 pages
Comment mesurer les enjeux politiques de la traduction dans un monde fracturé, du point de vue de sa pratique comme des réflexions théoriques qu'elle appelle ? C'est le défi relevé par ce livre. Revenant sur « la tâche du traducteur » (W. Benjamin), il articule deux ordres de problème : le premier concerne l'inscription des traductions dans l'histoire et la prise en considération d'un double contexte - celui du texte original dans son moment propre et celui de leur écriture dans une autre aire culturelle et un temps différé, avec des risques toujours possibles de décontextualisation. Le second a trait à un « humanisme de la traduction » (B. S. Diagne) dans un monde d'échanges inégal. Les traductions sont le vecteur privilégié d'un autre accès au monde : mais comment en corrigent-elles l'injustice ?
L'héritage des langues - Ethique et politique du dire, de l'écrire et du traduire
Friedrich Nietzsche - Les cahiers de l'Herne n° 73
Ecrits autobiographiques
Altérités de l'Europe
Inhumaines conditions - Combattre l'intolérable
Le consentement meurtrier
Le désir de résister : un esprit critique pour notre temps
La guerre des civilisations - La culture de la peur, Tome 2
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎