En quete de sources - dictionnaire critique
L'ordinaire mestre Tancré : Premier manuel de procédure en français
Publié par Ecole nationale des chartes, le 07 décembre 2023
664 pages
Résumé
À la demande d'amis et de collègues, Tancrède de Bologne rédigea entre 1214 et 1216 un traité destiné à fournir aux futurs juges et avocats des cours ecclésiastiques les éléments de procédure dont ils auraient besoin. Cet Ordo judiciarius se distingue par son ampleur, sa clarté et ses innovations. Par une diffusion et une autorité exceptionnelles, il a contribué à stabiliser la procédure romano-canonique.Dès la première moitié du XIIIe siècle, en effet, il devient le manuel standard de procédure, ce qui lui vaut parfois le titre d'Ordinarius. C'est d'ailleurs sous le titre d'Ordinaire qu'il s'est diffusé en français.La traduction française (1242-ca 1253) traduit un remaniement parisien du traité bolonais, qui cite une partie des allégations mentionnées dans la version originale et qui introduit des matériaux empruntés au Liber extra de 1234.Premier manuel de procédure en français, la traduction, anonyme, a connu une belle diffusion, dont témoignent dix manuscrits conservés. L'ambition principale de cette édition critique est d'offrir aux historiens du droit un texte accessible et établi d'après des critères ecdotiques scientifiquement acceptables. En effet, sans édition, l'Ordinaire ne peut être lu que dans des manuscrits dont le texte est fortement mutilé. L'intérêt de l'Ordinaire ne se limite toutefois pas au droit: cette translation est riche d'enseignements pour les historiens de la langue française, et notamment de son lexique, mais aussi pour les spécialistes de traduction. Plus généralement, les curieux saisiront combien la procédure décrite dans l'Ordinaire a informé des pratiques qui ont encore cours et toucheront du doigt un français juridique savant en pleine élaboration.
Plus de livres de Frédéric Duval
Voir plusLe Romuleon en françois
écotaxe ; les coulisses d'une victoire
Les introductions linguistiques aux éditions de textes
Travis Tome 12 : les tueurs de fer
Jour J Tome 4 : octobre noir
Jour J Tome 5 : qui a tué le président ?
La traduction du Romuleon par Sébastien Mamerot. Etude sur la diffusion de l'histoire romaine en langue vernaculaire à la fin du Moyen Age
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎