![Quand le patois était politiquement utile - L'usage propagandiste de l'imprimé occitan à Toulouse durant la période révolutionnaire](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fs3.eu-west-3.amazonaws.com%2Fstatic.jardin-des-citations.com%2Feditions%2Fimages%2Fquand-le-patois-etait-politiquement-utile-lusage-propagandiste-de-limprime-occitan-a-toulouse-durant-la-periode-revolutionnaire-carmen-alen-garabato-Wa609bEaEtsPCGW95bdJEo4Kr9x5nMji.jpg&w=3840&q=100)
Quand le patois était politiquement utile - L'usage propagandiste de l'imprimé occitan à Toulouse durant la période révolutionnaire
Publié par L'Harmattan, le 17 septembre 2009
Les deux dynamiques sociolinguistiques analysées dans cet ouvrage concernent deux langues dominantes officielles, prestigieuses et de portée internationale (le français et l'espagnol) et deux langues dominées à portée communicative limitée à un territoire qui correspond (plus ou moins) à une ou plusieurs régions à l'intérieur d'un Etat : la galicien en Espagne et l'occitan en France. L'analyse en regard de ces deux cas de contact linguistique s'avère éclairante pour mieux comprendre les différentes étapes et les différentes formes d'un conflit diglossique.
Quand le patois était politiquement utile - L'usage propagandiste de l'imprimé occitan à Toulouse durant la période révolutionnaire
Les langues de France au XXIe siècle
Gestion des minorites linguistiques dans l'europe du xxie siecle - [communications du colloque inter
L'éveil des nationalités et les revendications linguistiques en Europe (1830-1930)
Actes de résistance sociolinguistique
Identités, conflits et interventions sociolinguistiques
Béziers, ville occitane ? - Actes des rencontres tenues à Béziers au Centre Du Guesclin (Université Paul Valéry-Montpellier III) le 18 Novembre 2006 - Occasion
Langues minoritaires en quête de dignité ; le galicien en Espagne et l'occitan en France
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎