![Jérômiades - Problèmes linguistiques de la traduction, II](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fs3.eu-west-3.amazonaws.com%2Fstatic.jardin-des-citations.com%2Feditions%2Fimages%2Fjeromiades-problemes-linguistiques-de-la-traduction-ii-jean-claude-chevalier-marie-france-delport-MCDjhaqOkOKygWbUZTCPPD9L9kc42WRA.jpg&w=3840&q=100)
Jérômiades - Problèmes linguistiques de la traduction, II
Publié par ENS Éditions, le 01 mars 2006
419 pages
Cet ouvrage est fondé sur quatorze enregistrements, réalisés par Jean-Claude Chevalier et Pierre Encrevé, en 1982, auprès de linguistes francisants notoires, participants, dirigeants de la spectaculaire expansion de cette discipline de 1958 à 1968. Le questionnement a porté principalement sur la création étonnante, par ces linguistes, en quelques années, d'une douzaine de revues devenues instruments d'un combat qui a permis d'imposer le structuralisme linguistique en France comme modèle des sciences. Une première partie présente la transcription presque intégrale des entretiens de 1982, comme l'évocation d'autant de destins, d'André Martinet à Julia Kristeva, commentés et mis en valeur. Une deuxième partie regroupe les données selon une méthode d'analyse des champs, telle qu'elle était alors préconisée par Pierre Bourdieu qui a lui-même participé aux débuts de l'entreprise; cette étude a déjà été publiée dans le numéro 63 Vers une histoire sociale de la linguistique de la revue Langue française en 1984. On lira enfin la transcription d'un entretien réalisé entre les deux responsables en 2005, visant à mettre en perspective ces enquêtes selon un point de vue contemporain.
Jérômiades - Problèmes linguistiques de la traduction, II
Jérômiades - Problèmes linguistiques de la traduction, II
La civilisation en questions - Actes des journées d'études de la Société des Hispanistes Français
Méthodes en grammaire française
Combats pour la linguistique, de Martinet à Kristeva - Essai de dramaturgie épistémologique
Grammaire transformationnelle : syntaxe et lexique
Le voyage à l'envers - Occasion
L'horlogerie De Saint Jerome: Problemes Linguistiques Dans La Traduction
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎