splash screen icon Lenndi
splash screen name leendi
L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires | Stephanie Schwerter • Stephanie Schwerter • Catherine Gravet • Catherine Gravet • Thomas Barège • Thomas Barège
L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires | Stephanie Schwerter • Stephanie Schwerter • Catherine Gravet • Catherine Gravet • Thomas Barège • Thomas Barège

L'erreur culturelle en traduction - Lectures littéraires

Publié par PU du Septentrion, le 24 octobre 2019

265 pages

Résumé

L'histoire de la traduction regorge de comparaisons éloquentes décrivant les mauvaises traductions. De l'envers d'une tapisserie à un portrait peu ressemblant, en passant par le teint livide d'une personne malade ou un navire qui fait naufrage, les traducteurs ne se privent pas de critiquer ainsi leurs prédécesseurs. Les critiques littéraires font de même, mais pourquoi un traducteur se trompe-t-il ? Les erreurs commises peuvent être de nature purement linguistique, causées par une maîtrise insuffisante des subtilités de la langue source. Mais elles peuvent aussi être générées par une connaissance peu profonde de la culture source. Nous étudions ce dernier type d'erreurs pour aboutir à une définition de l'"erreur culturelle" dans le domaine de la traduction littéraire. Plusieurs aires géographiques, linguistiques et culturelles sont ainsi explorées, au gré des points de vue d'une quinzaine de spécialistes, qui aboutissent à la conclusion que parfois l'erreur peut être féconde.

Plus de livres de Stephanie Schwerter

Voir plus

Critiques

Ce livre n'a pas encore de critiques

Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎