splash screen icon Lenndi
splash screen name leendi
A

Agustin Fernandez Mallo

Auteurplume

En savoir plus sur l'auteur

...plus

Compte non officiel

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    Même moi, dans mon espagnol original, je suis nécessairement obligé de faire des citations exactes. Je peux le faire ou non, je peux jouer avec cette opportunité ou non. C'est ma licence droite ou poétique, en tant que personne qui construit un artefact de fantaisie - ce pacte implicite avec le lecteur est mon point de départ.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    Je ne renseigne jamais sur l'origine des choses, toute l'origine est une erreur (à ce sujet, je suis Nietzsche: l'origine est une illusion cartésienne très contestée de fiabilité). Tout nous parvient filtré à travers la culture.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    La structure de mes romans n'a rien à voir avec le mode narratif du cinéma. Mes romans seraient très difficiles à filmer sans les ruiner complètement. Je pense que c'est le domaine où les écrivains doivent nous placer: d'une position de modernité et de contemporanéité absolues, créant une culture d'objets que le cinéma ne peut pas.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    Pour moi, chaque traduction est un nouveau livre, avec le traducteur élargissant inévitablement le sens du livre original dans toute traduction.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    En fait, de nombreuses citations de mes livres sont des citations qui ont été traduites de l'anglais et que j'ai lues déjà traduites en espagnol. Je ne suis pas vraiment préoccupé par la version originale en anglais, car la chose importante pour moi est que je les ai déjà traduites, et ils ont influencé ma vision du monde originale en tant que traductions, pas comme des citations originales.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    Je crois que chaque traduction est un processus dans lequel quelque chose est perdu dans l'original précisément afin que quelque chose soit gagné dans le nouveau texte.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    S'il y a une chose qui peut sauver le roman, c'est pour le rendre indépendant du cinéma, pour raconter d'une manière que le cinéma ne peut jamais raconter, en utilisant à son avantage ces caractéristiques particulières qui appartiennent à l'écriture.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    Lorsque j'utilise le terme «réalisme complexe», ce que je suggère, c'est que l'écrivain doit être réaliste, toujours réaliste, mais pas réaliste dans le sens où nous avons généralement utilisé le terme de littérature. Si la réalité aujourd'hui est différente de la réalité d'il y a 30 ans, nous ne pouvons pas continuer à décrire la réalité de la même manière qu'il y a 30 ans.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    Aujourd'hui, nous comprenons que la réalité correspond à un modèle - ou, encore mieux, à la somme de divers modèles - qui, en science, sont appelés "systèmes complexes" - pas compliqués ou difficiles, c'est une chose différente! Cette complexité est ce qui crée ce que nous savons tous - le monde - est connecté dans un système de réseaux - et je ne fais pas référence uniquement à Internet mais aussi à des milliers de réseaux analogiques dans lesquels nous sommes tous immergés à chaque instant.

    en cours de vérification

    A

    Agustin Fernandez Mallo

    @agustinFernandezMallo

    Même moi, dans mon espagnol original, je suis nécessairement obligé de faire des citations exactes. Je peux le faire ou non, je peux jouer avec cette opportunité ou non. C'est ma licence droite ou poétique, en tant que personne qui construit un artefact de fantaisie - ce pacte implicite avec le lecteur est mon point de départ.

    en cours de vérification

  • 1