John le Carre
@johnLeCarre
Nous avons appris ces dernières années à traduire presque toute la vie politique en termes de complot. Et le roman d'espionnage, comme jamais auparavant, est vraiment venu à lui.
@johnLeCarre
Nous avons appris ces dernières années à traduire presque toute la vie politique en termes de complot. Et le roman d'espionnage, comme jamais auparavant, est vraiment venu à lui.
@maoZedong
Nous devons aider tous nos jeunes à comprendre que le nôtre est encore un pays très pauvre, que nous ne pouvons pas changer radicalement cette situation en peu de temps, et que uniquement par les efforts unis de notre jeune génération et de tous nos employés, travaillant avec le leur mains, la Chine peut-elle être rendue forte et prospère dans une période de plusieurs décennies. L'établissement de notre système socialiste a ouvert la route menant à la société idéale du futur, mais traduire cet idéal en réalité a besoin d'un travail acharné.
@narendraModi
Nous devons ensemble construire un agenda économique pour l'Inde de nos rêves qui se traduit par une meilleure niveau de vie, une augmentation du bien-être humain et une justice sociale assurée.
@alexanderStille
Nous vivons dans un monde dans lequel la reconnaissance des célébrités, l'accès aux médias et le pouvoir se traduisent très rapidement en pouvoir politique et en fait le pouvoir économique.
@jacobBronowski
Nous recevons l'expérience de la nature dans une série de messages. À partir de ces messages, nous extraissons un contenu d'informations: c'est-à-dire que nous décodons les messages d'une manière ou d'une autre. Et à partir de ce code d'information, nous faisons ensuite un vocabulaire de base des concepts et une grammaire de base des lois, qui décrivent conjointement l'organisation intérieure que la nature se traduit par les événements et les apparences que nous rencontrons.
@lynneTruss
Nous lisons en privé, écoutant mentalement la voix de l'auteur et traduisant les pensées de l'écrivain. Le livre reste statique et fixe; Le lecteur voyage à travers.
@mohammadBinSalman
Nous voulons mener une vie normale, vivre où notre religion et nos traditions se traduisent par une tolérance, afin que nous coexistons avec le monde et faisons partie du développement du monde.
@johnShelbySpong
Nous sommes nés dans un monde juif, dans le cadre d'une tradition de foi juive. Nous avons dû nous traduire dans le monde grec de la pensée néo-pratonique; Cela nous a pris environ 400 ans. Puis, finalement un homme nommé Augustin, l'évêque de Hippo, refondait le christianisme en termes de pensée néo-pratonique.
@reeDrummond
Je suis écrivain et photographe - je suis totalement conscient que cela ne se traduit pas toujours par la télévision.
@richardWagner
Quel travail merveilleux que Wagner a fait pour l'humanité pour traduire le labeur de la vie dans le script lisible de la musique! Pour ceux qui recherchent l'histoire des autres mondes, sa magie est silencieuse; Mais la déplacement de la Terre sous sa baguette devient instinct avec une chanson rythmique à un accompagnement des éléments, et le éclat et le crash de la fosse sans fond elle-même.
@hLMencken
Ce qui distingue principalement la presse quotidienne, c'est sa peur incurable des idées, son effort constant pour échapper à la discussion des fondamentaux en traduisant toutes les questions en quelques peurs élémentaires, sa réduction incessante de toute réflexion à une simple émotion.
@paulCezanne
Ce que j'essaie de vous traduire est plus mystérieux, il est enlacé dans les racines même d'être, dans la source implacable de sensations.
@tonyHoare
Quel est le noyau central du sujet [informatique]? Qu'est-ce qui le distingue des sujets distincts avec lesquels il est lié? Quel est le fil de liaison qui rassemble ces branches disparates en une seule discipline. Ma réponse à ces questions est simple - c'est l'art de programmer un ordinateur. C'est l'art de concevoir des méthodes efficaces et élégantes pour amener un ordinateur à résoudre des problèmes, théoriques ou pratiques, petits ou grands, simples ou complexes. C'est l'art de traduire cette conception en un programme informatique efficace et précis.
@robertAHeinlein
Ce qui est censé se produire dans une démocratie, c'est que chaque citoyen souverain votera toujours dans l'intérêt public pour la sécurité et le bien-être de tous. Mais ce qui se passe, c'est qu'il vote son propre intérêt à ce qu'il le voit ... qui, pour la majorité, se traduit par «pain et cirque».
@yannMartel
Ce qui fonctionne dans une histoire est très différent de ce qui fonctionne dans le cinéma. Par exemple, dialogue dans les livres: si vous le traduisez trop fidèlement, cela semble un peu guindé, car nous ne parlons souvent pas comme nous parlons dans les romans. La langue orale est des phrases beaucoup plus percutantes et plus courtes.
@michaelFaraday
Lorsqu'un mathématicien s'est engagé dans l'étude des actions physiques et des résultats sont arrivés à ses propres conclusions, qu'ils ne soient pas exprimés dans un langage commun comme entièrement, clairement et définitivement comme dans les formules mathématiques? Si oui, ne serait-ce pas une grande aubaine pour les exprimer ainsi - les traduire de leurs hiéroglyphes que nous pourrions également travailler sur eux par expérience?
@justinPeck
Quand je fais un nouveau ballet, je lis généralement le score un peu, puis je dois revenir en arrière et traduire ou transcrire tous les comptes pour les danseurs parce que la façon dont vous entendez est complètement différente de la façon dont les musiciens Lisez et jouez-le.
@paulReiser
Quand j'écris pour un livre, c'est un processus beaucoup plus réfléchissant. J'ai certaines choses qui peuvent ne pas se traduire bien sur la scène, mais, quand elles sont sur la page, les gens peuvent vraiment y entrer. Mes deux premiers livres visaient à être plus drôles, mais le troisième concernait davantage l'exploration profonde. Les choses à propos de être un parent et de vieillir que je pensais être parfaite pour un livre.
@drake
Quand j'écris, je pense à la façon dont les chansons vont jouer en direct. Cinquante bars de rap ne traduisent pas sur scène. Peu importe la puissance de la musique, vous perdez la foule. Ils veulent un crochet; Ils veulent vous chanter vos affaires.
@stuartScott
Quand je suis assis à regarder un match avec des amis, et que nous sommes tous excités, et que Jordan monte, nous pourrions dire: "Allez Mike, cassez-moi un peu quelque chose"-somethin "." J'ai décidé de prendre cela et de le traduire dans ce que je fais sur «SportsCenter». Ajoutez simplement des statistiques.
@samLipsyte
Lorsqu'un traducteur traduit mon livre, ce n'est plus seulement mon livre. C'est aussi le livre du traducteur. Le livre dans une autre langue est donc presque l'œuvre de deux personnes. Et c'est assez intéressant pour moi.
@kurtWarner
Quand je regarde ma situation, oui, il y avait beaucoup de choses ... une petite école, je n'ai pas beaucoup joué ... mais je savais que quand j'ai joué, j'ai gagné. Et j'ai également joué dans un système professionnel, alors j'ai compris le jeu de football. Cela m'a aidé à traduire quand j'ai finalement eu mon opportunité.
@paulAuster
Je n'ai pas fait de traduction depuis des décennies maintenant. C'est quelque chose que j'ai fait quand j'étais jeune.
@raymondCruz
Je suis devenu fasciné par le fait que vous pouviez traduire le matériel écrit en performance.
@rebeccaTraiter
Quand je dis: «Le choix de ne pas se marier», cela ne se traduit pas toujours: «Je suis une femme, et je décide que je ne vais pas me marier», ou «je rejette le mariage».
@toniMorrison
Quand j'écris, je ne traduis pas pour les lecteurs blancs ... Dostoïevski a écrit pour un public russe, mais nous sommes en mesure de le lire. Si je suis précis et que je ne surexplique pas, alors n'importe qui peut m'entendre.
@etHakuta
Quand j'étais un garçon, mon père me critique - c'est difficile à traduire - je suppose que vous pourriez dire «temps stupide». Penser quoi faire. Je dois m'ennuyer pour que je puisse être poussé à faire quelque chose.
@johannWolfgangVonGoethe
Lors de la traduction, il faut passer à l'intransmatable; Ce n'est qu'alors que l'on prend conscience de la nation étrangère et de la langue étrangère.
@jayLGarfield
Lorsque nous traduisons, nous trahissons toujours dans une certaine mesure le texte que nous traduisons. C'est pourquoi la traduction est si dure et ingrat. Tout ce que vous pouvez faire est d'échouer de la manière la moins flagrante possible.
@oCarlSimonton
Lorsque vous êtes déprimé, tout le corps est déprimé et se traduit par le niveau cellulaire. Le premier objectif est de faire monter votre énergie, et vous pouvez le faire par le jeu. C'est l'un des moyens les plus puissants de briser le désespoir et d'amener l'énergie dans la situation.