Orthographe phonétique. Vient de l'italien acchiappare et can qui signifie attraper les chiens, les différentes prononciations patoisantes des italiens qui venaient à Marseille ont donné cette prononciation approximative qu’on retrouve à Marseille. Le tchapacan c’est littéralement l’attrapeur de chiens celui qu’on appelait pour attraper les chiens dangereux ou malades ou tout simplement pour les tondre et enlever les tiques. Bien évidemment c’était un travail exécuté par des gens qu’on ne voulait pas dans d’autres emplois, de plus étant payés à la tâche il travaillaient vite et bâclaient le travail. Depuis on appelle tchapacan quelqu’un qui travaille mal, les premiers à avoir droit à ce sobriquet étant bien entendu les coiffeurs.