Accueil
Expressions
pougne
Soyez le premier à personnaliser cette expression
Personnaliser
L'expression
pougne
Traduction
Signification
Du provençal pougno = le poing, la paluche. S’emploie au féminin.Ex: Je vais te mettre une pougne ! = Je vais t’en coller une ! .Il y a un autre sens : Se faire une pougne = Se masturber, se palucher.
À partir du thème
Expressions marseillaises
506
D'autres expressions également appréciées
L'expression :
malons
Traduction Française :
Signification : Du provençal maloun = les carreaux de sol.Les malons sont les carreaux de sol, le carrelage.
Expressions marseillaises
L'expression :
monsieur Cuvermer
Traduction Française :
Signification : Il y a à Marseille une grande avenue, appelée Avenue du Prado, autrefois très célèbre et qui se termine à la plage du Roucas blanc par un rond-point au milieu duquel on a élevé une statue, réplique exacte de la statue de David de Michel Ange dont l’original se trouve à [[Florence]. Cette statue représente donc le roi David complètement nu, et tourne le dos à la mer d’où cette facétie marseillaise de l’appeler Monsieur Cuvermer c’est-à-dire Monsieur Cul-vers-mer. Il est plus connu sous le nom de Cuverlo (cul vers l’eau).
Expressions marseillaises
L'expression :
prendre le bou
Traduction Française :
Signification : Du provençal bouï = le bouillon. Lorsque l’eau prend le bou c’est qu’elle commence à frémir, qu’elle arrive à ébullition. Certains cuisiniers marseillais continuent à l’employer, mais il s’emploie aussi dans les périodes de grand énervement lorsqu’on commence à monter en pression juste avant qu’arrivent les fonfonis (voir ce mot). Exemple : Je commence à prendre le bou là, tu vois ! = Je commence à bouillir là, tu vois !
Expressions marseillaises
L'expression :
enraguer
Traduction Française :
Signification : Du provençal rago, terme de marine qui signifie usé par frottement, lorsque les cordages frottent sur une surface quelconque et se meuvent difficilement. De nos jours enraguer est surtout utilisé par les pêcheurs lorsque la ligne s’est prise dans les algues ou est coincée par les rochers. On l’utilise aussi lorsqu’on est pris dans une situation inextricable dont on a du mal à se sortir, synonyme d'empêtré. L’automobiliste enfoncé dans le sable qui utilise la marche arrière puis la marche avant sans succès est une bonne illustration d’enragué. Exemple : Je me suis enragué dans un engambi (voir ce mot) = Je suis empêtré dans un sac de nœuds.
Expressions marseillaises
L'expression :
cacavelles
Traduction Française :
Signification : Du provençal cascavèu = grelot, sonnettes, ce terme désigne à Marseille non seulement les grelots et les clochettes mais aussi tous les objets qui font du bruit quand on les agite, ainsi que bracelets multiples autour des bras ou tous les rangs de chaînes que les gens exubérants portent sur eux. Au sens moderne se rapprocherait plutôt du terme populaire la quincaillerie.
Expressions marseillaises
L'expression :
doucement de tomber
Traduction Française :
Signification : Expression tombée en désuétude, c’est un avertissement, que par exemple les mères donnaient à leurs enfants trop turbulents et qui signifie fais attention de ne pas tomber, expression typiquement provençale que les Marseillais ont accommodée à bien des sauces : Doucement comme tu me parles !, Doucement de me menacer !, Doucement de me toucher !
Expressions marseillaises
Les thèmes qui pourraient vous intéresser
Expressions belges
37
Expressions
Expressions russes
75
Expressions
Expressions allemandes
48
Expressions
Expressions argentines
8
Expressions
Expressions tunisiennes
15
Expressions
Expressions arabes
29
Expressions
Accueil
Rechercher
Créer
Bibliothèque