splash screen icon Lenndi
splash screen name leendi
montage expression à dache

Soyez le premier à personnaliser cette expression

L'expression

à dache

Traduction

Signification

Une autre expression très utilisée de nos jours, envoyer quelqu’un à dache, c’est l’envoyer au diable ou se faire voir ailleurs. Les spécialistes de la langue sont partagés sur l’origine de cette expression qu’on n’entend pourtant qu’à Marseille. Certains affirment qu’elle vient de diache, qui dans les dialectes du Nord de la France signifie diable, un bon nombre de Marseillais disent que Dache était le nom propre d’un magasin très excentré de Marseille dans les temps anciens et qui était très difficile d’accès, d’autres enfin affirment qu’elle vient d’un mot arabe haddache qui signifie aussi diable ou enfer. Tout ça reste à vérifier, mais saura-t-on jamais ?

À partir du thème

Expressions marseillaises506
thème Expressions marseillaises

D'autres expressions également appréciées

  • lenndi

    L'expression : enraguer Traduction Française : Signification : Du provençal rago, terme de marine qui signifie usé par frottement, lorsque les cordages frottent sur une surface quelconque et se meuvent difficilement. De nos jours enraguer est surtout utilisé par les pêcheurs lorsque la ligne s’est prise dans les algues ou est coincée par les rochers. On l’utilise aussi lorsqu’on est pris dans une situation inextricable dont on a du mal à se sortir, synonyme d'empêtré. L’automobiliste enfoncé dans le sable qui utilise la marche arrière puis la marche avant sans succès est une bonne illustration d’enragué. Exemple : Je me suis enragué dans un engambi (voir ce mot) = Je suis empêtré dans un sac de nœuds.

    en cours de vérification

    il y a 1 an

  • Les thèmes qui pourraient vous intéresser