Accueil
Expressions
choucatoun ou Tchoucatoun
Soyez le premier à personnaliser cette expression
Personnaliser
L'expression
choucatoun ou Tchoucatoun
Traduction
Signification
Du provençal lou chouquet = le hoquet. Un Choucatoun est un buveur invétéré, un boit-sans-soif, un suce-litre.
À partir du thème
Expressions marseillaises
506
D'autres expressions également appréciées
L'expression :
cacalouche
Traduction Française :
Signification : Du provençal cacalucho ou coucouluchoun qui désignait le sommet d’une montagne ou le comble d’un toit, s’emploie aussi pour tout ce qui surmonte la tête ou un objet quelconque, un capuchon, un chignon, la capsule d’une bouteille, un abat-jour ou même un chapeau un peu bizarre et le reste à l’avenant. Ce terme serait à l’origine du mot coqueluche.
Expressions marseillaises
L'expression :
bibliographie
Traduction Française :
Signification : Paul Maurieton, La Terre Provençale, Journal de Route, Alphonse Lemerre, Paris, 1894. disponible sur Gallica Philippe Blanchet Le parler de Marseille et de Provence, Bonneton, 2004 ISBN 2-86253-333-5 Jean-Marc Valladier Le parler gras, glossaire marseillais iconoclaste, Via Valeriano.Bis, 2004 134 p, Dessins N & B de peb & fox, ISBN 2-9519839-5-6 Jean-Marc Valladier Le parler gras, glossaire marseillais iconoclaste, Nouvelle Édition, Éditions Le Fioupélan, 2006 160 p, Dessins N & B de peb & fox (http://www.pebfox.com), ISBN 2-9519839-6-4 (http://www.lefioupelan.com)
Expressions marseillaises
L'expression :
de longue
Traduction Française :
Signification : Constamment, en permanence:Ex: De longue il me demande des sous!. Reprise exacte du provençal De longo, de même sens.
Expressions marseillaises
L'expression :
tirer
Traduction Française :
Signification : À Marseille ce verbe prend le sens de donner comme dans les expressions : Je vais te tirer une gifle pour Je vais te donner une gifle; Il m’a tiré une pince pour Il m’a pincé ou même Je vais me tirer un coup de peigne= Je vais me donner un coup de peigne.
Expressions marseillaises
L'expression :
crier....''sèbe''!
Traduction Française :
Signification : Sèbe selon Frédéric Mistral est une interjection provençale sèbou qui viendrait de l’arabe et qui signifie merci au sens de je me rends. À Marseille on a fait crier sèbe à une vis ou un clou récalcitrant qu’on est parvenu à extraire, une souche qu’on a arrachée, à tout travail qu’on est arrivé à terminer après une rude bataille, ou à toute personne qu’on a amené à composition.
Expressions marseillaises
L'expression :
prendre le bou
Traduction Française :
Signification : Du provençal bouï = le bouillon. Lorsque l’eau prend le bou c’est qu’elle commence à frémir, qu’elle arrive à ébullition. Certains cuisiniers marseillais continuent à l’employer, mais il s’emploie aussi dans les périodes de grand énervement lorsqu’on commence à monter en pression juste avant qu’arrivent les fonfonis (voir ce mot). Exemple : Je commence à prendre le bou là, tu vois ! = Je commence à bouillir là, tu vois !
Expressions marseillaises
Les thèmes qui pourraient vous intéresser
Expressions belges
37
Expressions
Expressions russes
75
Expressions
Expressions allemandes
48
Expressions
Expressions argentines
8
Expressions
Expressions tunisiennes
15
Expressions
Expressions arabes
29
Expressions
Accueil
Rechercher
Créer
Bibliothèque