Traduire en langue française en 1830
La poésie moderne : courants et méthode
Publié par FeniXX réédition numérique (Éditions du Temps), le 08 avril 2016
176 pages
Résumé
Cet ouvrage propose un parcours de l'histoire de la poésie française moderne depuis le tournant du XXe siècle jusqu'à nos jours. Menée au plus près de textes choisis parmi un éventail très large d'auteurs et accompagnée de nombreux repères historiques, l'analyse permet de suivre pas à pas l'évolution des courants et des poètes qui ont fait ce siècle. Le choix d'une double perspective chronologique et thématique permettra au lecteur d'apprécier la vitalité et le renouvellement constant du genre poétique, confirmant en cela les propos de Robert Desnos pour qui « il est significatif de constater qu'en dépit des époques et événements la poésie se perpétue ». Une importante partie méthodologique composée d'un précis de versification, de modèles d'explication, de commentaire et de dissertation, ainsi que d'un glossaire, a pour but d'offrir aux étudiants de classes préparatoires, de 1er et 2e cycles universitaires et de concours, les outils indispensables à la compréhension puis à l'explication des textes poétiques français.
Plus de livres de Christine Lombez
Voir plusLa seconde profondeur - La traduction poétique et les poètes traducteurs en Europe au XXe siècle
La poésie moderne : courants et méthode
De la traduction et des transferts culturels
Histoire des traductions en langue française - XIXe siècle, 1815-1914
Circulations littéraires : transferts et traductions dans l'Europe en guerre (1939-1945)
Traduire, collaborer, résister - Traducteurs et traductrices sous l'Occupation
Transactions secrètes - Philippe Jacottet poète et traducteur de Rilke et Hölderlin
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎