![Théâtre antique entre France et Allemagne XIXe-XXe siècles - De la traduction à la mise en scène](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fs3.eu-west-3.amazonaws.com%2Fstatic.jardin-des-citations.com%2Feditions%2Fimages%2Ftheatre-antique-entre-france-et-allemagne-xixe-xxe-siecles-de-la-traduction-a-la-mise-en-scene-sylvie-humbert-mougin-claire-lechevalier-3KY89GyyM6cZeXhdyzBoG2NQBxI7DsYE.jpg&w=3840&q=100)
Théâtre antique entre France et Allemagne XIXe-XXe siècles - De la traduction à la mise en scène
Publié par Classiques Garnier, le 07 novembre 2019
384 pages
L'ouvrage analyse les interprétations contemporaines des tragédies grecques en France et en Allemagne. Il montre qu'elles sont constamment reconstruites comme objet de culture(s), entre tentation mélancolique et confrontation concrète de la lecture des oeuvres avec le présent des formes scéniques.
Théâtre antique entre France et Allemagne XIXe-XXe siècles - De la traduction à la mise en scène
Traduire les Anciens en Europe (XIXe-XXe siècles)
L'invention d'une origine - Traduire Eschyle en France, de Lefranc de Pompignan à Mazon : le Prométhée enchaîné
Théâtre antique entre France et Allemagne XIXe-XXe siècles - De la traduction à la mise en scène
Actualité des tragédies grecques entre France et Allemagne ; la tentation mélancolique
Traduire les Anciens en Europe (XIXe-XXe siècles)
Actualité des tragédies grecques entre France et Allemagne - La tentation mélancolique
Récits de spectateurs ; raconter le spectacle, modéliser l'expérience (XVIIe-XXe siècle)
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎