Changer de vie, changer de langues - Paroles de migrants entre le Mali et Marseille
De la bouche même des indigènes — Échanges linguistiques en Afrique coloniale
Publié par Vendémiaire Editions, le 16 novembre 2017
272 pages
Résumé
Bambara, wolof, peul, arabe… Quand les explorateurs français s’aventurent pour la première fois à l’intérieur des terres de l’Afrique de l’Ouest, ils se trouvent confrontés à plusieurs centaines de langues différentes. Comment se faire comprendre quand il s’agit de trouver des vivres, de réquisitionner des hommes, de se faire indiquer des itinéraires praticables ? Au cours du XIXe siècle, la communication devient un enjeu crucial de la conquête et une condition indispensable pour établir durablement la présence de la République dans ces territoires.De l’apprentissage par les explorateurs de la langue mandingue à l’imposition du français comme outil de domination politique et culturelle, en passant par l’utilisation de l’arabe écrit au sein de l’administration coloniale, c’est un panorama inédit des interactions entre les différents protagonistes de cette rencontre que nous offre cet ouvrage : à travers les pratiques de communication entre Africains et Européens, un aspect méconnu et pourtant crucial de la colonisation.
Plus de livres de Cécile Van Den Avenne
Voir plusChanger de vie, changer de langues - Paroles de migrants entre le Mali et Marseille
Mobilités et contacts des langues
Mobilités et contacts des langues
Savoir rédiger
De la bouche même des indigènes — Échanges linguistiques en Afrique coloniale
PAROLES ET MUSIQUES A MARSEILLE : Les voix d'une ville
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎