Débordements - Littérature, arts, politique
Le transport romanesque : le roman comme espace de la traduction, de Nabokov à Rabelais
Publié par Classiques Garnier, le 23 août 2017
264 pages
Résumé
Rapporté à la notion de traduction qui s'invente à la Renaissance en même temps que le roman moderne, ou aux menaces de mort pesant sur des écrivains, le transport romanesque révèle la force d'un art du langage sans frontières - étudié dans cet ouvrage, de Nabokov à Rabelais, Cervantes, Sterne, Proust et Calvino.
Plus de livres de Isabelle Poulin
Voir plusSens de la langue, sens du langage - Poésie, grammaire, traduction
Sens de la langue, sens du langage - Poésie, grammaire, traduction
Le lecteur engagé - Critique - enseignement - politique
Vladimir Nabokov, lecteur de l'autre. - Incitation
Le transport romanesque : le roman comme espace de la traduction, de Nabokov à Rabelais
Débordements
Ecritures de la douleur
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎