![Hybridité discursive et culturelle](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fs3.eu-west-3.amazonaws.com%2Fstatic.jardin-des-citations.com%2Feditions%2Fimages%2Fhybridite-discursive-et-culturelle-eija-suomela-salmi-yves-gambier-kZ6nnUIl5aebRqQpK7mk61F7l3HUzbra.jpg&w=3840&q=100)
Hybridité discursive et culturelle
Publié par PU du Septentrion, le 01 janvier 1996
244 pages
Les transferts linguistiques en audiovisuel sont quotidiennement réalisés dans les compagnies de télévision, pour l'importation de films, de vidéo, à la radio, etc. Pourtant les enjeux et les contraintes de ce travail sont méconnus, sinon ignorés. La traduction audiovisuelle reste encore un genre largement inexploité. L'ouvrage s'attache à décrire certaines situations et certaines pratiques, avec leurs effets et leurs défis.
Hybridité discursive et culturelle
Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels
Hybridité discursive et culturelle
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎