Accueil
Expressions
le caganis
Soyez le premier à personnaliser cette expression
Personnaliser
L'expression
le caganis
Traduction
Signification
Du provençal cago-nis = le dernier-né[5]. A Marseille, on a étendu le sens jusqu’au benjamin, le plus jeune d’une équipe, de la classe, etc.
À partir du thème
Expressions marseillaises
506
D'autres expressions également appréciées
L'expression :
monsieur Cuvermer
Traduction Française :
Signification : Il y a à Marseille une grande avenue, appelée Avenue du Prado, autrefois très célèbre et qui se termine à la plage du Roucas blanc par un rond-point au milieu duquel on a élevé une statue, réplique exacte de la statue de David de Michel Ange dont l’original se trouve à [[Florence]. Cette statue représente donc le roi David complètement nu, et tourne le dos à la mer d’où cette facétie marseillaise de l’appeler Monsieur Cuvermer c’est-à-dire Monsieur Cul-vers-mer. Il est plus connu sous le nom de Cuverlo (cul vers l’eau).
Expressions marseillaises
L'expression :
cocagne !
Traduction Française :
Signification : Selon Mistral, coucagno est le nom provençal de la botte de pastel des teinturiers, plante qu’on trouvait en grande quantité dans le Sud-Ouest ou du côté de Nîmes et qui a été autrefois la source de l’enrichissement de ces régions, ce qui leur a valu d’être appelées pays de Cocagne par leurs voisins qui pensaient que dans ces régions on gagnait facilement de l’argent. À Marseille, lorsqu’une situation entraine des dommages superficiels on s’écrie cocagne ! pour dire c’est pas grave !, mais à l’usage on a fini par l’utiliser aussi lorsque la situation est grave mais qu’on s’en moque.
Expressions marseillaises
L'expression :
bibliographie
Traduction Française :
Signification : Paul Maurieton, La Terre Provençale, Journal de Route, Alphonse Lemerre, Paris, 1894. disponible sur Gallica Philippe Blanchet Le parler de Marseille et de Provence, Bonneton, 2004 ISBN 2-86253-333-5 Jean-Marc Valladier Le parler gras, glossaire marseillais iconoclaste, Via Valeriano.Bis, 2004 134 p, Dessins N & B de peb & fox, ISBN 2-9519839-5-6 Jean-Marc Valladier Le parler gras, glossaire marseillais iconoclaste, Nouvelle Édition, Éditions Le Fioupélan, 2006 160 p, Dessins N & B de peb & fox (http://www.pebfox.com), ISBN 2-9519839-6-4 (http://www.lefioupelan.com)
Expressions marseillaises
L'expression :
tirer
Traduction Française :
Signification : À Marseille ce verbe prend le sens de donner comme dans les expressions : Je vais te tirer une gifle pour Je vais te donner une gifle; Il m’a tiré une pince pour Il m’a pincé ou même Je vais me tirer un coup de peigne= Je vais me donner un coup de peigne.
Expressions marseillaises
L'expression :
esquiche-anchois
Traduction Française :
Signification : Du provençal esquiche = écrase et anchois. Synonyme de pauvre bougre, c’est un sobriquet qui s’applique à quelqu’un vraiment pauvre qui écrase longuement un (et un seul) anchois sur son pain pour l’étaler sur toute la longueur. On l’employe aussi pour désigner les avaricieux qui se privent de nourriture pour économiser.
Expressions marseillaises
L'expression :
figure
Traduction Française :
Signification : Quelqu’un qui n’a pas de figure est quelqu’un qui n’a pas de parole, pas d’honneur. Perdre la figure être mort de honte.
Expressions marseillaises
Les thèmes qui pourraient vous intéresser
Expressions belges
37
Expressions
Expressions russes
75
Expressions
Expressions allemandes
48
Expressions
Expressions argentines
8
Expressions
Expressions tunisiennes
15
Expressions
Expressions arabes
29
Expressions
Accueil
Rechercher
Créer
Bibliothèque