De lancien français au français moderne - THéories, pratiques et impasses de la traduction intralinguale
Qui tant savoit d'engin et d'art - Mélanges de philologie médiévale offerts à Gabriel Bianciotto
Publié par CESCM, le 01 mars 2006
592 pages
Plus de livres de Claudio Galderisi
Voir plusTranslations médiévales - Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age (XIe-XVe siècles) Volume 2, Tomes 1 et 2
Chanson pouvez aller pour tout le monde ; recherches sur la mémoire et l'oubli dans le chant médiéval
Diegesis. - Etudes sur la poétique des motifs narratifs au Moyen Age
Translations médiévales - Cinq siècles de traductions en français au Moyen Age (XIe-XVe siècles) Volume 1, De la translatio studii à l'étude de la translatio
"Pour acquerir honneur et pris"
Translations médiévales - 3 volumes : Volume 1, De la translatio studii à l'étude de la tanslatio ; Volume 2 Tome 1, Le Corpus Transmédie : répertoire (1) ; Volume 2 Tome 2, Le Corpus Transmédie : répertoire (2) "enfer", "purgatoire" et "limbes"
Transferts culturels franco-italiens au Moyen Âge – Trasferimenti culturali italo francesi
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎