L'Italie vue d'ici - La traduction-migration
D'Ecrire La Traduction
Publié par Presses Sorbonne Nouvelle, le 01 janvier 1996
232 pages
Résumé
Quel doit être le travail du traducteur ? Doit-il privilégier la forme ou le contenu ? Quelles sont les conséquences de la priorité donnée au texte à écrire ? Dans le presque-même italo-français, ces essais proposent une approche de l'effet traduction.
Plus de livres de Jean-Charles Vegliante
Voir plusFragments de la chasse au trésor
Jean-Charles Vegliante, où nul ne veut se tenir
Trois cahiers avec une chanson - Suivi de Source de la Loue
Sonnets du petit pays entraîné vers le Nord
Sonnets du petit pays entraîné vers le nord et autre jurassiques
Gli Italiani all'estero. - Tome 4, Ailleurs, d'ailleurs
La répétition à l'épreuve de la traduction
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎