![Etranger devant la porte - Tome 1, Variations](/_next/image?url=https%3A%2F%2Fs3.eu-west-3.amazonaws.com%2Fstatic.jardin-des-citations.com%2Feditions%2Fimages%2Fetranger-devant-la-porte-tome-1-variations-claude-esteban-a6Ujg6ML0z7BLiBoQc9ByeuPzjsRFRdk.jpg&w=3840&q=100)
Etranger devant la porte - Tome 1, Variations
Publié par FeniXX réédition numérique (Fourbis), le 12 novembre 2015
98 pages
Réunit 3 essais consacrés à la poésie et à sa traduction et deux nouvelles versions de traductions poétiques. Le premier essai consacré à Homère et à l'Odyssée est suivi d'une traduction de la Quatrième bucolique de Virgile. Vient ensuite un essai sur Nerval et sa traduction des Poèmes de Heine, une nouvelle version française de The love song of J. Alfred Prufrock de T.S. Eliot.
Etranger devant la porte - Tome 1, Variations
A Plutonium recycling scenario in light water reactors - Assessment of the environmental impact in the European Community
Le partage des mots
Etranger devant la porte i, variations vol1
Critique de la raison poetique
Etranger devant la porte - Tome 2, Thèmes
Versant est et autres poèmes : (1960-1968)
Terres travaux du coeur
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎