Accueil
Collections
Expressions marseillaises
Expressions
marseillaises
506 expressions en cours de vérification
Expressions de la collection Expressions marseillaises
L'expression :
tricot
Traduction Française :
Signification : Tricot à Marseille est devenu un terme générique qui désigne toutes les pièces de vêtements qui habillent le haut du corps à l’exception des chemises à boutons, quel que soit le tissu utilisé et quel que soit son mode de confection, ainsi le mot tricot remplace les mots pull-over, chandail et même maillot, tee-shirt, sweat-shirt. Ex : Tricot de peau = Maillot de corps.
Expressions marseillaises
L'expression :
les euphémismes marseillais
Traduction Française :
Signification : Comme il est dit un peu plus loin, la faconde méditerranéenne cache souvent une grande pudeur et c’est précisément dans les moments de colère que se manifeste le plus cette pudeur. Les jurons sont la forme la plus explicite de la colère et pourtant on retrouve, dans bon nombre de jurons marseillais et dans la façon de construire ces jurons, l’aveu même de cette pudeur. Cette façon de procéder remonte au Moyen Âge, où on transformait le juron par Dieu ! en parbleu ! pour éviter le blasphème ; idem pour palsambleu et morbleu ou, plus tard, Scrogneugneu !.
Expressions marseillaises
L'expression :
roubinioles, roubignioles
Traduction Française :
Signification : Du provençal Roubin = mouton.Les roubignoles désignaient à l’origine les rognons de mouton, par la suite le langage populaire a fait dériver le sens vers testicules parce que suivant la légende certains bouchers peu scrupuleux faisaient passer les testicules de mouton pour des rognons.Aujourd’hui on continue de dire roubignoles pour testicules.
Expressions marseillaises
L'expression :
tafanàri
Traduction Française :
Signification : Le tafanàri désigne à Marseille le postérieur, l’os bertrand (voir plus haut). Abrégé parfois en taf, il peut semer la confusion lorsque quelqu’un dira d’une demoiselle qu’elle a un bon taf, ne faisant pas forcément référence à son travail, selon l’expression récente qui a cours en France.
Expressions marseillaises
L'expression :
pacoulin, pacoule, pagalenti
Traduction Française :
Signification : Du latin pagus qui signifie champs ou agraire, transformé en pagalen = paysan. Le pagalenti ou pacoulin est l’appellation péjorative et méprisante du paysan, dans son comportement, sa façon de s’habiller, de parler mais.... vu par les gens de la ville. La pacoule est un endroit perdu au milieu de nulle part, le bled, la zone .
Expressions marseillaises
L'expression :
cafouche, cafoutche
Traduction Française :
Signification : Du provençal cafoucho par le français cahute, il désigne un placard, un réduit ou débarras en général mal rangé, puisqu’on appelle aussi cafouche une chambre en désordre.
Expressions marseillaises
L'expression :
bordille
Traduction Française :
Signification : Du provençal bourdiho = les ordures, les balayures. S’emploie au sens premier pour désigner les immondices mais aussi comme injure pour désigner quelqu’un de peu de valeur. Un chien bordille désigne un bâtard, un sans race.
Expressions marseillaises
L'expression :
fader
Traduction Française :
Signification : Un mot d’origine inconnue, certainement du latin fatum = le destin , qui est employé lorsqu’un coup du sort survient.
Expressions marseillaises
L'expression :
dans l’os
Traduction Française :
Signification : L’avoir dans l’os = L’avoir dans le baba, l’avoir dans le cul.
Expressions marseillaises
L'expression :
tchouche, tchoutchou
Traduction Française :
Signification : Encore un rapprochement avec des mots italiens à savoir ciuccio et ciuco qui désignent les ânes, les bourricots, les bêtes de somme. Un tchouche est quelqu’un qui a vraiment du mal avec les apprentissages quels qu’ils soient, on ne peut rien lui faire entrer dans la tête, ni l’apprentissage scolaire ni l’apprentissage professionnel ni l’apprentissage de la vie...un boulet comme on dit aujourd’hui. Ce mot peut également prendre une valeur affective pour désigner un bambin.
Expressions marseillaises
L'expression :
chavane
Traduction Française :
Signification : La chavane ou une chavane est un gros orage : Il tombe la (une) chavane = Il pleut des cordes.
Expressions marseillaises
L'expression :
vire-merde
Traduction Française :
Signification : Expression certainement inventée un jour de grande colère, c’est une baffe appliquée du revers de la main.
Expressions marseillaises
L'expression :
bestiasse
Traduction Française :
Signification : En provençal, une bestiasso est une bête féroce. Une bestiasse à Marseille, c’est devenu un gros costaud, un hercule.
Expressions marseillaises
L'expression :
encaper
Traduction Française :
Signification : Expression encore très usitée de nos jours, elle vient du provençal s’encapo que = il arrive que ou coumo aco s’encapo = ça tombe bien. Se disait autrefois lorsqu’un évènement qu’on désirait arrivait au bon moment comme par enchantement. Exemple : Je venais juste de rater le bus et comme j’étais sur le trottoir, j’ai encapé un ami qui m’a pris en voiture.
Expressions marseillaises
L'expression :
esquiche-merde
Traduction Française :
Signification : Du provençal esquiche = écrase et du français merde. Traduction provençale de l’expression populaire française écrase-merde pour désigner des chaussures de pointure imposante, de forme grotesque ou mal conçues. Équivalent français : grolles, pompes, tatanes.
Expressions marseillaises
L'expression :
escaner
Traduction Française :
Signification : Du provençal escana = étrangler, étouffer, qui a donné escanadou = coupe-gorge, endroit mal famé où on fait payer un prix exorbitant. De nos jours signifie voler et surtout voler par ruse, escroquer.
Expressions marseillaises
L'expression :
cague-braille, cague-aux-brailles
Traduction Française :
Signification : De caguer (voir ce mot) et du provençal braïo = culotte, pantalon. Sobriquet d’abord synonyme de petit merdeux, petit con, mais aussi de mal attifé, mal fagoté pour désigner des gens qui ne sont pas soigneux de leur présentation, parce que leurs pantalons effondrés, souvent trop grands avec un large repli aux fesses donnent l’impression qu’ils ont déféqué dans leur culotte.
Expressions marseillaises
L'expression :
mastre
Traduction Française :
Signification : Du provençal mastrouia (ou plus spécifiquement mastreja à Marseille) qui signifie manier maladroitement ou malproprement se dit de quelqu’un peu habile et peu dégourdi, un empoté. ex : vé moi cette bande de mastres
Expressions marseillaises
L'expression :
le pliant
Traduction Française :
Signification : Petit fauteuil, pliable, fait d’une toile tendue entre deux jambages en forme de "X", très léger, ce qui permet de le transporter où l’on veut. Le pliant était, à une époque où les Marseillais passaient de longues heures à discuter sur le pas de la porte, l’accessoire indispensable des vieilles dames qui tenaient concile le soir quelquefois tard dans les chaudes nuits d’été, et discutaient du monde comme il va.
Expressions marseillaises
L'expression :
gamate
Traduction Française :
Signification : Du provençal gamato qui désigne l’auge du maçon, par extension on appelle gamate la gamelle du chien (ou du soldat)puis les boîtes de conserves et pots de peintures usagés enfin la vaisselle de quelqu’un peu soigneux mais au pluriel.Après toutes ces pérégrinations ce terme désigne aujourd’hui tous les objets métalliques hors d’usages ou en très mauvais état, voitures, avions, bateaux même les montres quelquefois. La gamate est également l’ustensile favori du maçon marseillais qui doit gâcher du plâtre.
Expressions marseillaises
L'expression :
chichibèli
Traduction Française :
Signification : Autrefois les enfants marseillais avaient un jeu qui consistait à accrocher des petits morceaux de chiffons au dos des passants, à leur insu, le but du jeu étant d’en accrocher un maximum au dos de la même personne. Ces morceaux de chiffons étaient appelés chichibèlis. Le jeu a depuis disparu, mais le mot est resté pour désigner le morceau de chemise qui dépasse lorsqu’on oublie de fermer la braguette.
Expressions marseillaises
L'expression :
pagadégun
Traduction Française :
Signification : Du provençal Paga a dégun signifie Qui ne paye personne un pagadégun est un mauvais payeur, un pique-assiette, généralement quelqu’un qui se fait payer à boire au bistro sans payer la sienne, synonyme aussi de radin.
Expressions marseillaises
L'expression :
cagole
Traduction Française :
Signification : Du sens masculin de càcou. Fille, jeune fille aux mœurs légères ou d’un comportement vulgaire, qui se fait remarquer par son comportement et ses allures familières. La cagole peut se définir comme une pétasse, ou une fille s’habillant vulgairement. Exemples : Elle fait trop sa cagole, mais c’est une cagole !
Expressions marseillaises
L'expression :
pénéquet
Traduction Française :
Signification : Sieste. Notez que Pénéquet est masculin.
Expressions marseillaises
L'expression :
pantailler
Traduction Française :
Signification : Du provençal pantaï = rêve, songe ou même cauchemar, chimère. À Marseille quelqu’un qui pantaille c’est quelqu’un qui dit des choses vraiment étranges et même inquiétantes en gros des propos de fou quelle qu’en soit la cause alcool, drogue, maladie, colère... ou l’âge souvent.
Expressions marseillaises
L'expression :
où y a des goï y a d’embroï
Traduction Française :
Signification : Dicton marseillais qu’on entend encore très souvent même chez les plus jeunes, la prononciation donne à penser qu’on est, une fois de plus, en présence d’un mélange entre provençal et italien.Un goÏ en provençal c’est un boiteux, embroï vient aussi du provençal embrouï ou de l’italien imbroglio et signifie embrouille on traduit donc ce dicton par:Où il y a des boiteux, il y a des embrouilles.On peut alors se demander pourquoi les boiteux subiraient l’avanie d’être accusés formellement de provoquer des embrouilles, c’est parce qu’en fait ce n’est pas l’interlocuteur qui est boiteux mais son discours ou son raisonnement qui semble douteux et n’apparait pas clairement dans son propos, ce dont on peut conclure qu’il est destiné à nous embrouiller.
Expressions marseillaises
L'expression :
chaple
Traduction Française :
Signification : Du provençal chapla = action de hacher, de mettre en pièces, un carnage. Un chaple c’est un travail mal fait, une pièce mise en désordre volontairement, originellement un hâchis.
Expressions marseillaises
L'expression :
chourer
Traduction Française :
Signification : Du provençal chouras = vaurien, chapardeur. Chourer signifie voler mais plutôt pour le vol à l’étalage, ou le vol à la tire qui a donné le synonyme en argot français tirer. Ce terme est passé dans le parler argotique national.
Expressions marseillaises
L'expression :
Le bon Dieu y a oublié son pantalon
Traduction Française :
Signification : Une expression tombée en désuétude qui sent bon le terroir et les temps anciens. Exemple : C’est une cambrousse où même le bon Dieu y a oublié son pantalon. On dit aussi le bon Dieu y a passé que de nuit dans le même sens.
Expressions marseillaises
L'expression :
venir
Traduction Française :
Signification : À Marseille l’utilisation de ce verbe se fait, en plus de la signification française, par imitation de la langue italienne, dans le sens de:attraper ou donner en parlant des maladies ou de certains états d’âme.Ex:
Expressions marseillaises
1
...
11
12
13
...
17
Accueil
Rechercher
Créer
Bibliothèque