Actes
Traduire la poésie - Autour de Rilke, Baudelaire et ses traducteurs, la traduction dans les revues et collections
Publié par Actes Sud, le 01 décembre 1992
176 pages
Résumé
Ces Huitièmes Assises de la Traduction littéraire ont été consacrées aux problèmes de la traduction de la poésie, avec une conférence sur "Traduction et poésie", des tables rondes "Autour de Rilke", sur "La traduction de la poésie dans les revues et collections" et "Baudelaire et ses traducteurs contemporains". Les "ateliers par langues" ont abordé des oeuvres de George Oppen, A. C. Swinburne, Pindare, Carlos Drummond de Andrade, Joseph Brodsky, Goethe, Emily Dickinson, Paul Muldoon, Salvador Espriu et Camilo Sbarbaro.
Plus de livres de Atlas
Voir plusDragon's Crown
Onzièmes assises de la traduction littéraire (Arles 1994) - Édouard Glissant, traduire, relire, relier, la traduction des auteurs de langue portugaise dans le monde..
Actes
Les dieux de la mythologie égyptienne - Garants de l'équilibre du cosmos, de la nature et de l'humanité
Actes
Tomatissime
L'atlas - La légende Citroën
Critiques
Ce livre n'a pas encore de critiques
Vous avez lu ce livre ? Dites à la communauté Lenndi ce que vous en avez pensé 😎