Expressions marseillaises
506 expressions en cours de vérification L'expression : gantchou Traduction Française : Signification : Du provençal ganta = Saisir.Le gantchou, à l’époque où les dockers, les livreurs portaient les sacs de farine, de blé ou de charbon sur le dos, était un gros crochet de fer très acéré et muni d’une poignée perpendiculaire, qu’on plantait dans la gorge du sac pour le saisir et le soulever, le gantchou était porté en permanence dans la large ceinture de flanelle que les travailleurs de force enroulaient autour de la taille pour protéger les vertèbres lombaires qu’on appelait taïolle, il servait souvent d’arme en cas de bagarre ou d’agression.De nos jour on appelle gantchou toutes sortes de crochets y compris ceux formés par les dents des instruments de jardinage, mais son utilisation la plus fréquente sert à désigner un couteau, en général de forte taille.Ex: Il lui a mis le gantchou sous la gorge. Sur un bateau, on utilise ce terme pour désigner la gaffe.
L'expression : marie-la-folle Traduction Française : Signification : Dans un passé récent, à Marseille comme ailleurs toutes les femmes portaient les cheveux longs, ce qui avait pour désavantage, les jours de mistral, de leur ébouriffer la chevelure au point de les faire ressembler à des épouvantails ou à des possédées. Pour se moquer de cette allure, les Marseillais ont inventé un personnage, Marie-la-folle. Depuis lorsqu’une femme a la chevelure en désordre ou même vaguement décoiffée, on lui dit " Tu ressembles à Marie-la-folle ", il y a aussi un personnage subsidiaire, tout aussi fictif que le premier, Marthe-la-désolée qui remplit la même fonction.